Bloglar
Başka bir akşam sohbette ona bir soru sordum. "İster çevrimiçi ister ana caddede olsun, satışlar şirketinizin büyümesi için önemli bir unsurdur." Çevrimiçi veya fiziksel bir mağazanız varsa, satışlar şirketinizin büyümesi için önemli bir unsurdur. (Hayal edilen mağazadan çok daha fazlası var ve gerçek bir mağazanız olacak.) Gerçek bir mağaza mı? (Görünüşe göre sadece fiziksel değil, internetle ilgili) Fiziksel bir mağaza mı?
İnternette olmayan bir programa sahip olmak için kullanılan oldukça genel bir isim veya kelime öbekleri nelerdir?
(1) Yani bu bilgisayar bir dükkanda mı satılıyor? Diyelim ki bir mağaza görevlisine belirli bir bilgisayarın grafiğini gösteriyorsunuz. Buradaki sorun şu: "Kişisel kılavuzlarımı çevrimiçi olarak tanıtacağım" gibi bir şey söylemek doğru olur mu? englishforums.com'daki bir yanıtta, ikisinin de aynı şey olduğu belirtiliyor.
"Çevrimiçi satış" – doğru olabilir mi?
"Merhaba, ben James" ifadesi, cep goldbett.org bunu kaz telefonlarının günümüzdeki gibi sadece kişisel cihazlar olmaktan çok, belirli bir mekanla ilişkilendirildiği eski günlerde, James isimli herkesin telefona cevap vermesinin yaygın bir yoluydu. Başka bir ifade ise, çevrimiçi olarak sunulanlardan farklı olarak, belirli bir zaman ve yerde sergilenen programları veya konferansları tanımlamak için "yerel" ifadesini kullanmaktır. Birisi internetten futbol veya bir gösteri izlerken "kendim" diyebilir. Ailenizle birlikte katıldığınız konferanslar internet üzerinden ve "gerçek dünyada" veya her ikisi birden "uluslararası" olarak ifade edilebilir. "Fiziksel ve fiziksel mekan" ifadesi, fiziksel olarak bulunan şirketler (ve diğer kuruluşlar) için geçerlidir, ancak çevrimiçi veya çevrimdışı olarak gerçekleşen her şey için geçerli değildir.
Çözümler 3
Bir mağaza sahibi, şehir merkezinde gerçek bir fiziksel mağazaya sahip olur. İnternet mağazanız veya fiziksel mağazanız olsun ya da olmasın, satışlar işletmenizi geliştirmek için çok önemlidir. Sorarak kendi durumunuz için doğru çözümü bulun. Aslında, çevrimiçi yerine, bir sınıfta veya kurumsal bir ortamda edinilen bir programın doğru hesabını bulmaya çalışıyorum. Örneğin, 'sohbette'. OED'deki insanlar gibi davranabilir ve edebi eserlerle ilgili kullanım örnekleri toplayabiliriz. 'Sohbet sırasında'dan farklı bir biçimde kelimeyi güçlendiren bir fiil olan 'cam' ile oynamakta hata yapamazsınız. Yüksek sesle söylediğim gibi, her terim için 'sohbet'in önüne 'a' eklemek en iyisidir.

Stack Exchange topluluğu, 183 Soru-Cevap ekibinin yanı sıra, geliştiricilerin bilgi edinmeleri, eğitimlerini paylaşmaları ve projeler geliştirmeleri için en önemli ve en güvenli topluluk forumu olan Stack Flood'u da içerir. Belki de çevrimiçi olduğumuz sırada kamera karşısında konuşuyoruz, aksi takdirde yazdığım metin sohbet penceresinde görünüyor. Büyük olasılıkla, "alan" terimini içeriyorsa harika bir sohbet odasında bulunuyorsunuz demektir ve harika bir sohbet odasını kavramsal olarak düşündüğümüzde ve bunu fiziksel bir nesne olarak düşündüğünüzde, kendinizi her zaman fiziksel bir alanda olarak tanımlarsınız. Geçen akşam ona Skype (veya diğer konuşma sağlayıcısı) üzerinden bir soru sordum.
Demet Değiştir Daire
Çevrimiçi olarak rezervasyon yaptırdığım bir etkinliğin bağlantısını göndermek için herkese resmi bir e-posta adresi oluşturuyorum. Etiketlerle ilgili benzer endişelerle karşılaşıyorum. İnternet kelimesinin tek bir anahtar kelime olduğu yerlerde bilgi bulmak çok daha iyi. İnternet kelimesini genel olarak ne zaman ve iki kelimeyi birlikte ne zaman kullanmalıyız?
"Çevrimiçi" (veya "tuğla ve tıkla") yerine "fiziksel mağaza" (bricks and mortar) sizin için daha uygun bir isim olabilir. Özellikle, geleneksel ticaret işletmeleri jargonunda, fiziksel mağazaya sahip işletmeler, müşterilerle yüz yüze etkileşim sağlayan işletmelerdir. (Bu, çevrimiçi mağazanın gerçek olmadığı anlamına mı geliyor?) (Bunu istememiştim) Sanal bir mağaza mı? Çevrimiçi veya çevrimdışı olsun, satış, çevrimiçi işletmenizi büyütmek için önemli bir şeydir. Çevrimiçi olmanın tam tersi çevrimdışı olur.

Bir web sitesine giriş yapar gibi, bir satıcıya da giriş yaparsınız; sadece nasıl ifade edildiği farklıdır, etimolojisi hakkında herhangi bir spekülasyon yoktur. Bu şeylerde neden belirli terminolojinin kullanıldığını açıklamanın bir yolu yok, sadece internet çağları boyunca değiştiler ve bugün onları nasıl söylüyorsak öyleler. Edatları biraz daha karşılaştırdıktan sonra, "on the store", "to your", "in the chat" veya "up above chat" ifadelerinin, genelleştirilmiş bir kullanım yerine yeni çerçeveye daha uygun olduğunu düşünüyorum. Ancak, son zamanlarda, diğer birkaç sayfa bana bunun yerine "in chat" ifadesinin kullanılması gerektiğini söyleyerek beni düzeltti. Genellikle, başka bir üyenin daha önce söylediği/bahsettiği bir şey hakkında konuşurken "to the cam" ifadesini kullanıyorum. Sadece "on the store" ifadesi daha iyidir.

